古诗词网

“感花岩刻诗”换新碑 译成英文太难省掉古诗返回首页

“感花岩刻诗”换新碑 译成英文太难省掉古诗

  中新浙江网7月21日电 “我发现‘感花岩刻诗’景点旁边的导游说明碑换上一块新的,但新碑上的文字太简单了,连苏东坡题的诗都省略了!”昨天下午,钦先生打进早报热线说。

 

  “感花岩刻诗”位于吴山宝成寺后,附近正在进行整修。景点前竖着一块1米多长、半米多宽的石碑,上书:“北宋时苏东坡在杭州宝成院赏牡丹,有感于唐人崔护‘人面桃花’的经历,题七律一首刻于摩崖,并题为‘感花岩’。明吴东升在其旁题‘岁寒,松竹’四字。”下面还配了英文翻译。

 

  而在不远处一块石碑背面朝上斜靠着树干,记者绕到后面一看,这是原来的导游碑,上面刻着苏东坡题的《赏牡丹诗》原文:“春风小院却来时,壁间唯见使君诗。应问使君何处在,凭君说与春风知。年年岁岁何穷已,花似今年人老矣。去年崔护若重来,前度刘郎在千里。”

 

  “换了新碑,我很高兴,却发现新碑把苏诗的内容给删掉了!”钦先生说,“感花岩刻诗”讲的就是苏东坡题诗的故事,游客肯定想读一下原诗,可是原诗刻在崖壁上,周围竖了护栏,辨认不清。这么一来,游客岂不是连岩壁上写的是什么都不知道了?

 

  昨天下午,记者联系了吴山景区管理处园文科。园文科的相关负责人在调查后给出了解释。

 

  原来,现有西湖景区里的导游牌、导游碑都要求有中英文对照,而古人的诗却比较难翻译,很容易出现错误。以前,就有人指出过老碑上的古诗翻译有问题。

 

  “如果翻译不准,可能会误导外国游客,所以干脆就把诗的原文也去掉了。”该负责人说,如果游客感兴趣,可以向旁边宝成寺的工作人员打听古诗原文。

 

  ●感花岩的故事

 

  相传唐代诗人崔护来吴山游春,来到桃花掩映中的一处院落,想去讨点水喝,巧遇一位如桃花般明媚的年轻女子,临别时顿生依依不舍之情。第二年春天崔护再上吴山寻访至此,桃花还是那树桃花,只是佳人已杳无踪影,莫名惆怅中,崔护写下了有名的《题都城南壁》:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”

 

  200多年后,大文豪苏轼上吴山,念及崔护其诗其事,不胜感慨,于是写下了《赏牡丹诗》。

相关作品

古诗词搜索

古诗词大家更多

诗仙 诗圣 诗王 诗鬼

帝王也风骚

诗骨 诗杰 诗狂 诗家天子

诗佛 诗囚 诗奴 诗豪

词妖

元曲四大家

唐宋八大家

小李杜

初唐四杰

江南四大才子

明代三大才子

近现代诗人更多

外国诗人更多