古诗词网

发句古诗也能翻译,市民期待神奇业务尽快商用返回首页

发句古诗也能翻译,市民期待神奇业务尽快商用

  11月以来,很多上海市民的手机上都收到了移动免费发送的“英语随身学”公益活动短信,用户在经历好奇、试用、惊奇、追捧的过程以后,大部分都纷纷爱上这种全新、酷趣的随身学习方式。“英语随身学”公益活动是由上海市精神文明委员会办公室主办,上海市‘学英语、学普通话’活动推进委员会办公室(简称市双推办)统筹安排,上海移动提供服务支持的短信公益活动,旨在推动全体市民通过手机短信免费翻译并学习外语,提高自身素质。活动期间,移动用户发送短信到服务号码,就可进行翻译并参与学习过程。活动从2010年11月1日到12月31日,持续2个月,共计超过500万市民积极参与,平均每天有数十万人发短信寻求翻译或进行学习,完成短信翻译共达约http://www.ifengwo.com0万字,超过90%的网民认可英语随身学的翻译质量。

  该移动业务的用户体验非常简单,市民发送短信到服务号码就可以进行中英文单词、短句的准确翻译,帮助消除与外国友人沟通交流中的语言障碍。另外,市民在活动期间还将定期收到生动实用的短信英语学习微课程,方便利用碎片时间,随时随地学习英语。该英语微课程有机融入了梯度教学理念,通过各种趣味内容呈现,让用户在潜移默化中掌握一定量常用词及词组,并会定期进行学习效果的测评。

  公益活动期间,部分市民不仅学得开心,还通过上发各种内容进行翻译,帮助解决了工作生活中遇到的各类语言障碍,也有市民发来趣味短句和中华诗词寻求翻译。上海市民小张本着好奇的心态,发了句楚辞“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”过去,很快就收到回复“Long and far as the road is, I'll go to explore all through this adventure.”,对如此好的翻译效果感到非常惊讶,并对提高自身的英文写作和沟通能力充满了信心。网络上踊跃的讨论氛围,用户大量真实的翻译学习需求,都充分体现了上海市民不断进取、积极提高自身素质的良好愿望。

  目前活动尽管已经结束,该业务也已经因为种种原因遗憾下线,但大量市民仍然积极呼吁希望尽快开通商用服务,这源于用户公益活动期间精彩的学习内容和翻译服务体验。其中一位在校学生在网络留言道,他是在看到上海移动网站上的业务介绍后才付费订购的此业务,订购后才发现该业务正在搞一个公益活动,可以免费使用到年底。现在业务被全部下线,让人觉得非常遗憾。这个活动很好很有实用价值,应该坚持办下去,不能这么短时间就半途而费,请有关部门再斟酌。

  据了解,这是由于在活动启动时,只设定了两个月的时间做为公益活动期,但在设立之初未预想到用户需求如此强烈。在活动进行过程中就有不少市民反映,这样的便民举措非常难得,希望能延长公益活动期。一些用户通过给媒体、主办方打电话,给短信平台发短信等各种方式,要求继续使用,不愿意退出活动。由于500万用户的推广工作直到11月底才结束,有部分用户只体验了1个月的活动就面临退出,实际并未达到2个月的体验期。

  虽然移动网站公告已经对停止服务对用户造成的不便进行了致歉,但从大量用户在网络上纷纷垂询来看,市民还是期望该业务能够尽快上线商用并得到大力推广。此次公益活动通过移动通信技术推动学习型社会构建,彰显了广大移动手机用户对全新学习方式、手机绿色健康服务的接纳和期盼,对科技服务社会的创新探索也做出了良好的表率。

相关作品

古诗词搜索

古诗词大家更多

诗仙 诗圣 诗王 诗鬼

帝王也风骚

诗骨 诗杰 诗狂 诗家天子

诗佛 诗囚 诗奴 诗豪

词妖

元曲四大家

唐宋八大家

小李杜

初唐四杰

江南四大才子

明代三大才子

近现代诗人更多

外国诗人更多